.

7.6.23

Hijas de la peste - Aisling Gilmore

En ocasiones me planteo cómo hacer una reseña sincera cuando un libro no me ha gustado y acaba ganando el no hacerla porque, al fin y al cabo, una opinión que para ti es sólo una anécdota para la otra persona puede significar mucho.

Hoy me encuentro en un dilema parecido pero no porque no me haya gustado el libro sino porque la edición deja mucho que desear (para mí).

Vayamos a lo bueno: la portada es preciosa y el interior está muy cuidado, cada comienzo de capítulo tiene una cabecera floral y una hoja previa que es como la hoja de un diario. Aunque lo mejor es la trama. Tras una guerra nuclear acaba creándose una sociedad formada única y exclusivamente por mujeres, ni un hombre a la vista. Las familias están formadas o por madres solteras o por parejas de mujeres y sus hijas, que tienen mediante una ceremonia llamada el Ciclo
que sucede cada cinco años. Olivia quiere participar en el siguiente Ciclo porque aunque la parte sexual de una relación no le llama nada, no quiere acabar siendo una Vestal y sí quiere ser madre. Elga siente algo por ella, pero su condición de Generala le prohíbe no sólo tener relaciones, tampoco una familia por lo que intenta centrarse en su trabajo. Pero en esta sociedad matriarcal no todo es lo que parece y las camorristas están dispuestas a todo para abrir los ojos de las habitantes de Ruby, por el bien de todas.

¿Tiene esto algo que ver con lo que se nos cuenta en la contraportada? Os dejo la foto, pero ya os digo yo que no. ¿Tiene el título algo que ver con la trama? Pues no, al menos en este primer libro. Y os puede parecer una tontería pero en mi opinión no tiene sentido, de verdad que no. Que conste que la historia en si me ha gustado mucho pero encuentro ridículo que lo que me hizo comprarlo no esté siquiera en el libro e incluso eso podría pasarlo por alto porque, insisto, me ha gustado la trama.

Lo que no puedo pasar por alto es la cantidad de errores gramaticales y sintácticos que hay en el libro. Y no puedo creerme que una editorial no tenga correctores que solucionen eso porque no estamos hablando de un punto mal puesto o una coma donde no toca, no, estamos hablando de eso y de tildes que sobran, de no concordancia (en una misma frase habla de usted y de tú), de palabras en inglés que tienen su equivalente en castellano, etc.. hasta el punto que el nombre de un personaje fundamental para una de las protagonistas gana o pierde una hache dependiendo de la página. Y a la escritora se le podrán achacar muchas cosas pero dudo mucho que sea ella la que haya escrito mal el nombre de ese personaje, por ejemplo.

A mí (insisto, A MÍ) esto me saca de un libro y ha sido muy frustrante tardar tanto en leerlo porque cada error dinamita mi cerebro, le pone una zancadilla y he de "levantarme" y seguir leyendo... Y eso hace que no pueda recomendarlo como hago con tantos otros porque cuando has de gastar 20€ en un libro al menos esperas que esté bien editado.

Ojalá que en posteriores impresiones arreglen todos esos errores y que la continuación parta de una base mejor.

El libro pertenece a la colección Ragnarok de Valhalla Ediciones.